TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Hakim-hakim 3:19

Konteks
3:19 But he went back 1  once he reached 2  the carved images 3  at Gilgal. He said to Eglon, 4  “I have a secret message for you, O king.” Eglon 5  said, “Be quiet!” 6  All his attendants left.

Hakim-hakim 17:4

Konteks
17:4 When he gave the silver back to his mother, she 7  took two hundred pieces of silver 8  to a silversmith, who made them into a carved image and a metal image. She then put them in Micah’s house. 9 

Hakim-hakim 18:17

Konteks
18:17 The five men who had gone to spy out the land broke in and stole 10  the carved image, the ephod, the personal idols, and the metal image, while the priest was standing at the entrance to the gate with the six hundred fully armed men. 11 

Hakim-hakim 18:30

Konteks
18:30 The Danites worshiped 12  the carved image. Jonathan, descendant 13  of Gershom, son of Moses, 14  and his descendants 15  served as priests for the tribe of Dan until the time of the exile.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:19]  1 tn Or “returned” (i.e., to Eglon’s palace).

[3:19]  2 tn The words “when he reached” are supplied in the translation for clarification. The Hebrew text simply reads “from.”

[3:19]  3 tn Or “idols.”

[3:19]  4 tn The words “to Eglon” are supplied in the translation for clarification.

[3:19]  5 tn Heb “he”; the referent (Eglon) has been specified in the translation for clarity.

[3:19]  6 tn Or “Hush!”

[17:4]  7 tn Heb “his mother.” The pronoun (“she”) has been substituted for the noun (“mother”) in the translation because of English style.

[17:4]  8 tn The Hebrew text has “and gave it.” The referent (the pieces of silver) has been specified in the translation for clarity.

[17:4]  9 tn Heb “and it was in Micah’s house.”

[18:17]  10 tn Heb “went up, went in there, took.”

[18:17]  11 tn Heb “six hundred men, equipped with the weapons of war.”

[18:30]  12 tn Heb “erected for themselves.”

[18:30]  13 tn Heb “son.”

[18:30]  14 tc Several ancient textual witnesses, including some LXX mss and the Vulgate, support the reading “Moses” (מֹשֶׁה, mosheh) here. Many Hebrew mss have a nun (נ) suspended above the name between the first two letters (מנשׁה), suggesting the name Manasseh (מְנַשֶּׁה, mÿnasheh). This is probably a scribal attempt to protect Moses’ reputation. For discussion, see G. F. Moore, Judges (ICC), 401-2.

[18:30]  15 tn Heb “sons.”



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA